Final Cut Pro har ein gratis, innebygd AI-transkriberingsfunksjon kalla Transcribe to Captions som kan generere undertekstar automatisk frå lyden i videoen din — utan tredjeparts-plugins. Her er korleis du brukar den, og kvifor Subtitle Studio er verdt å overveie om du trenger høgare nøyaktigheit, omsetjing, eller undertekstar på to språk.
Metode 1: Final Cut Pro sin gratis innebygde transkribering
Krav: Mac med Apple Silicon (M1 eller nyare) og macOS Sequoia eller nyare. Støttar for tida berre engelsk lyd.
Steg 1: Åpne prosjektet ditt i Final Cut Pro
Start Final Cut Pro og åpne prosjektet du vil teksta. Sjekk at hovudvideoklippet ditt er plassert i tidslinja før du går videre.
Final Cut Pro-tidslinje med eit videoprosjekt åpent og klart for transkribering
Steg 2: Velg klippa dine og start transkriberinga
I tidslinja klikker du for å velge klippet eller klippa som inneholder tale-lyd. Du kan velge fleire klipp samtidig — Final Cut Pro vil transkribere dei alle i sekvens. Gjør deretter ein av følgande for å starte:
- Høgreklikk på det/dei valde klippet/klippa og velg Transcribe to Captions
- Gå til Edit → Captions → Transcribe to Captions
- Trykk Shift + Command + C
Høgreklikk-kontekstmenyen i Final Cut Pro som viser alternativet Transcribe to Captions med klipp valde
Første gong? Final Cut Pro vil laste ned ein språkmodell før transkribering. Dette skjer berre éin gong og krever internettilkopling.
Steg 3: Vent til transkriberinga er ferdig
Final Cut Pro vil behandle hvert klipp og automatisk generere undertekstklipp kopla til kildelyden. Ein framdriftsindikator vil vise seg — transkribering tar vanligvis ein brøkdel av klippet sin faktiske lengde.
Final Cut Pro som viser ei framdriftslinje mens Transcribe to Captions køyrer
Steg 4: Gjennomgå undertekstane dine i tidslinja
Når det er ferdig, vil eit dedikert undertekstspor vise seg over hovudhistorielinja i tidslinja. Hvert undertekstklipp er allereie tidfesta til den talte lyden. Bla gjennom tidslinja for å oppdage eventuelle feil.
Final Cut Pro-tidslinje med eit undertekstspor som viser autogenererte undertekstklipp
Steg 5: Rediger eventuelle unøyaktigheiter
Dobbeltklikk på eitt undertekstklipp i tidslinja for å åpne undertekstredigeraren og korrigere teksten. Du kan også dra kantane på ein undertekst for å finjustere tidskodinga.
Undertekstredigeraren i Final Cut Pro åpen med tekst som blir korrigert
Steg 6: Style undertekstane dine
Klikk på ein undertekst, og bruk deretter panelet Inspector → Caption for å justere skrift, storleik, farge og posisjon. Å halde ein konsekvent stil gjennom heile videoen ser rent og profesjonelt ut.
Caption-inspektøren i Final Cut Pro med skrift- og fargestyling-alternativ markerte
Steg 7: Eksporter med undertekstar
Gå til File → Share → Master File (eller ditt foretrukne eksportformat). Under fanen Roles sjekker du at undertekstsporet er inkludert. Du kan brenne undertekstane inn i videoen eller eksportere dei som ei separat SRT/iTT-fil.
Eksportdialogen i Final Cut Pro med Roles-panelet som viser undertekstsporet aktivert
Metode 2: Generer undertekstar med Subtitle Studio (bedre kvalitet, enklare redigering, omsetjing)
Den innebygde transkriberinga i Final Cut Pro er eit godt utgangspunkt — men den har reelle begrensingar. Den støttar berre engelsk, nøyaktigheiten kan falle med aksentar eller bakgrunnsstøy, og å redigere dusinvis av undertekstar direkte i tidslinja er tidkrevande. Subtitle Studio løyser alt dette.
Kvifor Subtitle Studio er bedre
Høgare transkriberingsnøyaktigheit — Subtitle Studio brukar Whisper AI, som konsekvent presterer bedre enn Final Cut Pro sin innebygde modell, spesielt for uvanlige aksentar, rask tale, og lyd med bakgrunnsstøy.
Designa for redigering — I stedet for å klikke på små undertekstklipp i ei tidslinje, gir Subtitle Studio deg ein ren, dedikert undertekstredigerar der du kan gjennomgå, fikse og omformatere kvar linje på ein plass. Del, slå sammen og juster tidskoding med spesialbygde kontroller.
Omsetjing og doble undertekstar — Dette er funksjonen Final Cut Pro rett og slett ikkje kan gi. Subtitle Studio kan omsette undertekstane dine til eit annet språk og lage undertekstar på to språk — som viser både originalen og omsetjinga samtidig. Perfekt for innhold som retter seg mot internasjonale publikum.
Støttar alle språk — Transkriberinga i Final Cut Pro er berre på engelsk. Subtitle Studio transkriberer og omsett tvers over dusinvis av språk.
Steg 1: Generer undertekstar i Subtitle Studio
Importer videoen din til Subtitle Studio og klikk på Generate Subtitles. Whisper AI-en på enheten vil produsere ei nøyaktig, tidskoda undertekstfil — utan behov for skyopplasting.
Subtitle Studio som viser fullført undertekstgenerering med undertekstar klare til gjennomgang
Steg 2: Rediger i den dedikerte undertekstredigeraren
Gjennomgå kvar undertekstlinje i redigeraren i Subtitle Studio. Fiks feil, juster tidskoding, del opp lange linjer, og rydd opp i formateringa — alt utan å røre tidslinja i Final Cut Pro.
Redigeraren i Subtitle Studio som viser individuelle undertekstlinjer med redigeringskontroller
Steg 3: Omsett og aktiver doble undertekstar (valfritt)
Brukar omsetjingsfunksjonen i Subtitle Studio for å generere ei omsett versjon av undertekstane dine. Du kan velge å vise begge språka samtidig som doble undertekstar, ideelt for tospråklige publikum eller språkelevar.
Subtitle Studio som viser resultatet med undertekstar på to språk, med original og omsett tekst
Steg 4: Eksporter og importer til Final Cut Pro
Eksporter SRT-fila frå Subtitle Studio. I Final Cut Pro går du til Edit → Captions → Import Captions og velger fila di. Final Cut Pro plasserer alle undertekstane i tidslinja med korrekt tidskoding automatisk.
Import Captions-dialogen i Final Cut Pro med ei SRT-fil valt
Tips for profesjonelt utseende undertekstar i Final Cut Pro
- Maks to linjer — hold undertekstane til maks to linjer tekst for lesbarhet
- Vær bevisst på den sikre sona — hold teksten innenfor det titelsikre området for å unngå avskjæring på TV-skjermar
- Konsekvent tidskoding — undertekstar kortare enn 1 sekund er vanskelige å lese; sikt på minst 1,5 sekund
- Korrekturles ved eksport — se alltid gjennom den endelige eksporten med undertekstar synlige før levering
Konklusjon
Den gratis funksjonen Transcribe to Captions i Final Cut Pro er genuint nyttig for engelsk innhold på Apple Silicon-Macar — den er rask, gratis, og integrerer direkte med tidslinja di. For alt som er meir krevande — ikkje-engelsk innhold, støyende lyd, omsetjingsbehov, eller berre ei smidigare redigeringserfaring — gir Subtitle Studio deg meiningsfullt bedre resultat og ein arbeidsflyt som ikkje føles som eit slit.
Prøv Subtitle Studio gratis
Éin engangsbetaling, ikkje abonnement. Kjører heilt offline på Mac-en din.

