همه مقالات
مقایسه اپلیکیشنMacWhisperزیرنویسWhisperمک

مقایسه MacWhisper و Subtitle Studio: کدام برای زیرنویس ویدیو بهتر است؟

هر دو اپلیکیشن Whisper را به‌صورت محلی روی مک شما اجرا می‌کنند — اما رونویسی و زیرنویس‌سازی یک کار نیستند. دقت، زمان‌بندی، ابزارهای ویرایش و پشتیبانی چندزبانه را برای جریان‌های کاری واقعی ویدیو مقایسه می‌کنیم.

·Tom Mong
دانلود برای Mac — رایگان
مقایسه MacWhisper و Subtitle Studio: کدام برای زیرنویس ویدیو بهتر است؟

اگر روی مک ویدیو ویرایش می‌کنید، احتمالاً درباره MacWhisper شنیده‌اید — اپلیکیشنی محبوب که مدل Whisper شرکت OpenAI را کاملاً روی دستگاه شما اجرا می‌کند. Subtitle Studio هم در سطح موتور همان کار را انجام می‌دهد: هر دو اپلیکیشن از Whisper استفاده می‌کنند، هر دو می‌توانند گفتار را رونویسی کنند و هر دو با پردازش محلی، صدای شما را خصوصی نگه می‌دارند.

پس چرا باید یکی را به دیگری ترجیح دهید؟

چون رونویسی و زیرنویس‌سازی به هم مرتبط اما یک کار نیستند. MacWhisper برای تبدیل صدا به متن ساخته شده. Subtitle Studio برای تبدیل ویدیوها و قسمت‌های پادکست به فایل‌های زیرنویس آماده انتشار ساخته شده — صدا را برای Whisper پیش‌پردازش می‌کند، رونوشت را با پردازش زبان طبیعی (NLP) برای بخش‌بندی خواناتر پس‌پردازش می‌کند و ابزارهای ویرایشی متناسب با شیوه واقعی کار سازندگان محتوا در اختیارتان می‌گذارد.

ما هر دو اپلیکیشن را روی کلیپ‌های یکسان آزمایش کردیم. این‌ها یافته‌های ما هستند.


اشتراکات MacWhisper و Subtitle Studio

هر دو ابزار پایه‌ای مشترک و قوی دارند:

  • Whisper در پس‌زمینه — مدل تشخیص گفتار متن‌باز OpenAI که به‌صورت محلی روی Apple Silicon یا مک‌های اینتلی اجرا می‌شود
  • حریم خصوصی روی دستگاه — ویدیو و صدای شما هرگز از دستگاهتان خارج نمی‌شود
  • پشتیبانی چندزبانه — Whisper از بیش از ۹۰ زبان به‌صورت پیش‌فرض پشتیبانی می‌کند
  • گزینه‌های خروجی — MacWhisper Pro می‌تواند فایل‌های زیرنویس SRT و VTT خروجی بگیرد؛ Subtitle Studio خروجی SRT و FCPXML دارد

برای ضبط جلسه Zoom یا نشستی که فقط به متن ساده آن نیاز دارید، MacWhisper گزینه‌ای کارآمد است. یک فایل صوتی وارد کنید، اندازه مدل را انتخاب کنید و رونوشتی همراه با زمان‌بندی دریافت کنید.

برای پادکست‌ها، انتخاب به خروجی نهایی مورد نظرتان بستگی دارد. MacWhisper وقتی به رونوشت متنی برای یادداشت‌های قسمت یا جستجو نیاز دارید عالی است. Subtitle Studio زمانی گزینه بهتری است که کل قسمت را در یوتیوب منتشر می‌کنید، کلیپ‌های audiogram برای شبکه‌های اجتماعی می‌سازید، یا به زیرنویس‌های SRT دقیق و قابل ویرایش برای هر نسخه ویدیویی از برنامه‌تان نیاز دارید.

شکاف زمانی باز می‌شود که هدف شما زیرنویس‌سازی باشد — برای ویدیو، ویدیوی پادکست یا کلیپ‌ها — به‌خصوص محتوایی با موسیقی پس‌زمینه، گفتار سریع، چند زبان یا دیالوگ چینی.

رابط کاربری MacWhisper که نمای رونوشت را بعد از پردازش یک فایل ویدیویی نشان می‌دهدرابط کاربری MacWhisper که نمای رونوشت را بعد از پردازش یک فایل ویدیویی نشان می‌دهد

ویرایشگر Subtitle Studio با waveform، فهرست زیرنویس‌ها و پیش‌نمایش ویدیو هم‌راستا با گفتارویرایشگر Subtitle Studio با waveform، فهرست زیرنویس‌ها و پیش‌نمایش ویدیو هم‌راستا با گفتار


کجا MacWhisper برای زیرنویس ویدیو کم می‌آورد

MacWhisper به‌عنوان یک دستیار رونویسی طراحی شده، نه یک ویرایشگر زیرنویس. این موضوع در سه جایی که برای سازندگان ویدیو بیشترین اهمیت را دارد نمایان می‌شود.

موسیقی پس‌زمینه و کلمات از دست‌رفته

Whisper — و در نتیجه MacWhisper — وقتی گفتار با موسیقی پس‌زمینه، جینگل‌های ابتدایی یا صدای محیط رقابت می‌کند، دچار مشکل می‌شود. این مدل آموزش دیده تا برای هر بخش صوتی متن تولید کند، حتی وقتی اطمینان پایین است. در عمل، این معمولاً به این معناست:

  • کلمات حذف‌شده وقتی موسیقی صامت‌ها را پوشش می‌دهد یا بلندی صدای گفتار را کاهش می‌دهد
  • عبارات ادغام‌شده که در آن دو جمله در یک بلوک تار می‌شوند
  • شکاف‌های دیالوگ که هرگز در رونوشت ظاهر نمی‌شوند

این یک محدودیت شناخته‌شده در Whisper است، نه چیزی مختص MacWhisper. MacWhisper صدای شما را همان‌طور که هست مستقیماً به Whisper می‌فرستد. هیچ مرحله پیش‌پردازشی برای پاک‌سازی سیگنال یا بهینه‌سازی آن برای تشخیص گفتار وجود ندارد.

هیچ جریان کاری واقعی برای ویرایش زیرنویس وجود ندارد

MacWhisper به شما امکان می‌دهد رونوشت را همراه با پخش بخوانید و به SRT خروجی بگیرید. چیزی که در اختیارتان قرار نمی‌دهد یک ویرایشگر متمرکز بر زیرنویس است:

  • هیچ دستگیره زمان‌بندی هم‌گام با waveform برای جابه‌جا کردن یک زیرنویس تا هجای دقیق وجود ندارد
  • هیچ ابزار جداسازی یا ادغامی برای رفع شکست‌های خط ناخوشایند وجود ندارد
  • هیچ جریان کاری کشیدن-و-هم‌ترازکردن برای زمانی که زمان شروع یک بلوک نیم ثانیه اشتباه است وجود ندارد
  • هیچ ترجمه داخلی متصل به کدهای زمانی شما وجود ندارد

اگر یک زیرنویس دو ثانیه زودتر ظاهر شود یا یک خط برای ویدیوی عمودی خیلی طولانی باشد، گزینه‌های شما در MacWhisper این است که فایل SRT خروجی‌گرفته‌شده را در یک ویرایشگر متن ویرایش کنید یا اپلیکیشن دیگری باز کنید. برای یک کلیپ پنج‌دقیقه‌ای این قابل مدیریت است. برای یک مصاحبه ۴۰ دقیقه‌ای یا دسته‌ای از کلیپ‌های شبکه‌های اجتماعی، این به گلوگاه اصلی تبدیل می‌شود.

توهم‌زایی احتمال بیشتری دارد

توهم‌زایی Whisper — زمانی که مدل هنگام سکوت، موسیقی یا نویز، متنی به‌ظاهر معقول تولید می‌کند — یکی از مستندترین مشکلات این مدل است. علائم آن شامل موارد زیر است:

  • تکرار همان عبارت ده‌ها بار در طول یک زمینه موسیقی
  • درج عباراتی مثل «Thanks for watching!» یا مشابه آن در بخش‌های ساکت
  • ساختن دیالوگی که هرگز گفته نشده

MacWhisper هر چیزی را که Whisper تولید می‌کند، خروجی می‌دهد. Subtitle Studio شامل یک بهینه‌سازی رفع توهم‌زایی است که این بخش‌های خیالی را با استفاده از امتیازدهی اطمینان و تحلیل فعالیت گفتاری شناسایی و حذف می‌کند — به این ترتیب مسیر زیرنویس شما آنچه واقعاً گفته شده را نشان می‌دهد، نه چیزی که مدل در طول یک جینگل حدس زده.


چه چیزی Subtitle Studio بر پایه Whisper اضافه می‌کند

Subtitle Studio جایگزین Whisper نمی‌شود — آن را در یک خط تولید سه‌مرحله‌ای که مخصوصاً برای زیرنویس‌سازی محتوای ویدیو و پادکست ساخته شده، بسته‌بندی می‌کند: پیش‌پردازش → رونویسی → پس‌پردازش.

پیش‌پردازش: صدای بهینه‌شده پیش از اجرای Whisper

پیش از این‌که Whisper فایل شما را ببیند، Subtitle Studio صدا را آماده می‌کند تا مدل تمیزترین ورودی ممکن را دریافت کند:

  • تشخیص فعالیت گفتاری (VAD) — تشخیص می‌دهد کدام بخش‌های مسیر صدا شامل گفتار هستند و کدام سکوت، موسیقی یا صدای محیط
  • کاهش نویز — همهمه پس‌زمینه، پژواک اتاق و صدای رقیب را سرکوب می‌کند تا صامت‌ها و مرزهای کلمات واضح بمانند
  • جداسازی گفتار — Whisper را روی دیالوگ مهم متمرکز می‌کند، نه روی کل ترکیب صوتی

این همان دسته از پیش‌پردازش‌هایی است که در راه‌اندازی‌های تولیدی Whisper توصیه می‌شود — اما این‌جا داخلی، خودکار و متناسب با صدای ویدیو و پادکست است، نه چیزی که خودتان باید پیکربندی کنید. ورودی تمیزتر یعنی کلمات حذف‌شده کمتر در طول موسیقی ابتدایی، خروجی روشن‌تر در کلیپ‌های پرنویز و شانس کمتر برای این‌که مدل در بخش‌های بدون گفتار متن بسازد.

پس‌پردازش: بخش‌بندی NLP برای خوانایی

خروجی خام Whisper یک رونوشت است، نه زیرنویس. بلوک‌های طولانی و پیوسته، شکست‌های ناخوشایند وسط عبارت و نقطه‌گذاری ازدست‌رفته برای یک سند متنی خوب هستند — اما روی صفحه نمایش سخت خوانده می‌شوند.

پس از رونویسی، Subtitle Studio رونوشت را از یک پس‌پردازش مبتنی بر NLP عبور می‌دهد تا آن را به زیرنویس‌های بخش‌بندی‌شده صحیح تبدیل کند:

  • مرزهای طبیعی عبارت — خط‌ها در بندها و پایان جمله‌ها شکسته می‌شوند، نه در تعداد کاراکتری دلبخواه
  • قواعد خوانایی — طول بلوک و سرعت خواندن تنظیم می‌شوند تا بینندگان بتوانند بدون عجله دنبال کنند
  • بازیابی نقطه‌گذاری — کاما، نقطه و علامت سؤال جایی که Whisper حذف کرده، بازگردانده می‌شوند
  • تقسیم آگاه از زبان — زبان‌های CJK مثل چینی و ژاپنی بخش‌بندی‌ای دریافت می‌کنند که به شیوه خوانده‌شدن این خط‌نوشته‌ها روی صفحه احترام می‌گذارد، نه شیوه کار شکست خط در انگلیسی

هدف رسیدن به زیرنویس‌هایی است که با حداقل پاک‌سازی دستی می‌توانید ارسال کنید — نه دیواری از متن که هنوز باید خودتان قالب‌بندی‌اش را دوباره درست کنید.

هم‌ترازی اجباری برای زمان‌بندی دقیق در حد فریم

زمان‌بندی‌های داخلی Whisper تقریبی هستند. آن‌ها معمولاً به نزدیک‌ترین ثانیه گرد می‌شوند که برای یک رونوشت خوب است اما برای زیرنویس‌هایی که باید دقیقاً هنگام گفتن یک کلمه ظاهر شوند، کافی نیست.

Subtitle Studio پس از رونویسی یک هم‌تراز‌کننده اجباری اجرا می‌کند: متن دوباره روی waveform در سطح کلمه نقشه‌برداری می‌شود، به این ترتیب هر بلوک زیرنویس دقیقاً جایی شروع و پایان می‌یابد که گفتار واقعاً آغاز و متوقف می‌شود. نتیجه زیرنویس‌هایی است که حس هم‌گامی با ویدیو دارند — نه یک لحظه زودتر معلق می‌مانند و نه بعد از توقف گوینده باقی می‌مانند.

ابزارهای ویرایش داخلی

هر چیزی که برای صیقل دادن زیرنویس‌ها نیاز دارید در یک پنجره باقی می‌ماند:

Realign — لبه یک زیرنویس را بگیرید و آن را در برابر waveform بکشید. زمان‌بندی بلادرنگ به‌روزرسانی می‌شود بدون این‌که کدهای زمانی را تایپ کنید.

ابزار Realign در Subtitle Studio با یک بلوک زیرنویس که برای هم‌خوانی با waveform کشیده می‌شودابزار Realign در Subtitle Studio با یک بلوک زیرنویس که برای هم‌خوانی با waveform کشیده می‌شود

Split — یک زیرنویس بیش‌ازحد طولانی را در محل نشانگر پخش به دو خط خوانا تقسیم کنید. زمان‌بندی به‌طور خودکار توزیع می‌شود.

ابزار Split در Subtitle Studio که یک خط طولانی زیرنویس را به دو بلوک کوتاه‌تر تقسیم می‌کندابزار Split در Subtitle Studio که یک خط طولانی زیرنویس را به دو بلوک کوتاه‌تر تقسیم می‌کند

Merge — خروجی تکه‌تکه Whisper را به خط‌های روان و پیوسته ترکیب کنید.

ابزار Merge در Subtitle Studio که دو بلوک کوتاه زیرنویس را به یک زیرنویس متحد می‌کندابزار Merge در Subtitle Studio که دو بلوک کوتاه زیرنویس را به یک زیرنویس متحد می‌کند

Translate — از منبع اصلاح‌شده خود یک مسیر زیرنویس دوم بسازید، در حالی که هر کد زمانی حفظ می‌شود. به OpenAI، DeepSeek، Grok یا یک مدل Ollama محلی وصل شوید.

پنل Translate در Subtitle Studio با انتخاب‌گر زبان و گزینه‌های ارائه‌دهنده هوش مصنوعیپنل Translate در Subtitle Studio با انتخاب‌گر زبان و گزینه‌های ارائه‌دهنده هوش مصنوعی

این‌ها فرع نیستند — این‌ها جریان کاری روزانه هر کسی است که به‌طور منظم ویدیو یا کلیپ‌های پادکست زیرنویس‌شده منتشر می‌کند.


مقایسه کنار هم

ما همان کلیپ‌های آزمایشی را در هر دو اپلیکیشن پردازش کردیم. جدول زیر تفاوت‌هایی را که به‌طور مداوم در دیالوگ انگلیسی، محتوای چندزبانه و گفتار چینی ظاهر شدند خلاصه می‌کند.

MacWhisperSubtitle Studio
دقت (گفتار تمیز)خوبخوب
دقت (موسیقی / نویز)کلمات اغلب گم می‌شوند؛ بخش‌های موسیقی غیرقابل‌اعتمادندپیش‌پردازش VAD + کاهش نویز، ثبت کلمات را بهبود می‌دهد
مدیریت توهم‌زاییخروجی خام Whisper؛ متن خیالی ممکن است رخ دهدرفع توهم‌زایی، بخش‌های ساخته‌شده را حذف می‌کند
دقت زمان‌بندیزمان‌بندی تقریبی Whisper (دقت حدود ۱ ثانیه)هم‌تراز‌کننده اجباری؛ هم‌گامی در سطح کلمه با waveform
بخش‌بندیبلوک‌های خودکار؛ کنترل محدودپس‌پردازش NLP + ابزارهای جداسازی، ادغام و شکست خط
ویرایش زیرنویسنمای رونوشت؛ خروجی SRT برای ویرایش بیرونیویرایشگر کامل waveform با کشیدن-و-هم‌ترازکردن
بهینه‌سازی چندزبانهتنظیمات پیش‌فرض Whisperخط تولید تنظیم‌شده برای ویدیوی چندزبانه
بهینه‌سازی چینیWhisper چینی استانداردبخش‌بندی و نقطه‌گذاری بهبودیافته برای CJK
ترجمهداخلی نیستداخلی است، کدهای زمانی را حفظ می‌کند، چند ارائه‌دهنده هوش مصنوعی
بهترین برایجلسات، مصاحبه‌ها → متن سادهویدیو، پادکست، کلیپ → SRT / FCPXML برای انتشار

دقت: روی روایتی با کیفیت استودیویی و بدون موسیقی پس‌زمینه، هر دو اپلیکیشن عملکرد مشابهی دارند — Whisper large-v3 همان Whisper large-v3 است. تفاوت زمانی ظاهر می‌شود که یک موسیقی، پژواک اتاق یا صدای فشرده‌شده شبکه‌های اجتماعی اضافه کنید. پیش‌پردازش VAD و کاهش نویز Subtitle Studio کلماتی را که MacWhisper از دست می‌دهد بازمی‌گرداند.

بخش‌بندی: Whisper بسته به مکث‌ها تمایل دارد بلوک‌های طولانی یا قطعات ناهموار تولید کند. پس‌پردازش NLP در Subtitle Studio رونوشت را در مرزهای طبیعی عبارت برای بیشترین خوانایی می‌شکند — سپس ابزارهای جداسازی، ادغام و شکست خط به شما امکان می‌دهند بلوک‌ها را طبق راهنمای سبک خودتان (۴۲ کاراکتر در هر خط برای ویدیوی افقی، ۲۰ برای عمودی) دقیق‌سازی کنید، بدون این‌که نیاز باشد از اپلیکیشن دیگری دوباره خروجی بگیرید.

بهینه‌سازی چندزبانه: هر دو از بیش از ۹۰ زبان پشتیبانی می‌کنند، اما زمان‌بندی زیرنویس و شکست خط بین خط‌نوشته‌های مختلف رفتار متفاوتی دارد. خط تولید Subtitle Studio برای زیرنویس‌سازی ویدیو در زبان‌های مختلف تنظیم شده — نه فقط تولید یک تخلیه متنی.

بهینه‌سازی چینی: ماندارین و کانتونی چالش‌های خاصی دارند: بدون فاصله بین کلمات، هم‌آهنگ‌های حساس به تن و قواعد نقطه‌گذاری که با انگلیسی فرق دارد. پس‌پردازش NLP در Subtitle Studio بخش‌بندی و بازیابی نقطه‌گذاری خاص CJK را اعمال می‌کند که در خروجی خام Whisper وجود ندارد و خط‌های زیرنویسی تولید می‌کند که روی صفحه به‌طور طبیعی خوانده می‌شوند تا مثل یک رشته متن پیوسته.


مقایسه را تماشا کنید

ویدیوی زیر همان کلیپ را که توسط هر دو اپلیکیشن پردازش شده نمایش می‌دهد. به کلمات از دست‌رفته در بخش موسیقی، انحراف زمان‌بندی در دیالوگ سریع و تفاوت بخش‌بندی خط توجه کنید.


نتیجه‌گیری: ابزارهای متفاوت برای کارهای متفاوت

MacWhisper ابزار رونویسی قدرتمندی است. اگر جلسات را در Zoom ضبط می‌کنید یا به رونوشت‌های متنی جست‌وجوپذیر از مصاحبه‌ها نیاز دارید — این کار را خوب، خصوصی و با قیمت یک‌باره منصفانه انجام می‌دهد. تشخیص گوینده، پردازش دسته‌ای و خودکارسازی پوشه تحت نظارت واقعاً برای جریان‌های کاری صداپایه که خروجی نهایی متن است نه زیرنویس، مفید هستند.

Subtitle Studio برای تولید زیرنویس ساخته شده. اگر خروجی نهایی شما فایل SRT برای یک ویدیوی یوتیوب، آپلود کامل یک قسمت پادکست، کلیپ‌های audiogram برای اینستاگرام یا تیک‌تاک، یک مسیر ترجمه‌شده برای مخاطبان بین‌المللی، یا یک وارد‌سازی FCPXML برای زیرنویس‌های استایل‌دار در Final Cut Pro است — به زمان‌بندی دقیق، بخش‌بندی تمیز و ابزارهای ویرایش در همان اپلیکیشن نیاز دارید. این همان چیزی است که Subtitle Studio برایش بهینه شده — چه منبع یک vlog باشد، چه یک آموزش یا یک قسمت پادکست دو ساعته.

استفاده از MacWhisper برای زیرنویس مثل استفاده از یک واژه‌پرداز برای ویرایش یک تایم‌لاین است: می‌تواند فرمت فایل درست را خروجی بگیرد، اما جریان کاری برای این کار طراحی نشده.

Subtitle Studio

خرید یک‌باره. کاملاً به‌صورت آفلاین روی مک شما اجرا می‌شود.


پرسش‌های متداول

آیا MacWhisper می‌تواند زیرنویس بسازد؟

بله. MacWhisper Pro فایل‌های SRT و VTT همراه با زمان‌بندی خروجی می‌گیرد. برای کلیپ‌های ساده با صدای تمیز و نیازهای ویرایشی کم، این ممکن است کافی باشد. برای هر چیزی با موسیقی پس‌زمینه، کات‌های سریع یا محتوای غیرانگلیسی، انتظار پاک‌سازی دستی قابل‌توجهی داشته باشید — چه در فایل خروجی‌گرفته‌شده، چه در یک ویرایشگر جدا.

آیا هر دو اپلیکیشن از یک مدل هوش مصنوعی یکسان استفاده می‌کنند؟

هر دو بر پایه خانواده مدل Whisper شرکت OpenAI ساخته شده‌اند، اما زیر کاپوت یکسان نیستند. Subtitle Studio از یک مدل Whisper بهینه‌شده و دقیق‌سازی‌شده استفاده می‌کند که مخصوصاً برای محتوای ویدیو و پادکست آموزش دیده و تنظیم شده — و رونویسی سریع‌تر و دقت بالاتر را روی همان نوع صدای مخلوطی که سازندگان واقعاً با آن کار می‌کنند ارائه می‌دهد: دیالوگ روی موسیقی ابتدایی، نویز اتاق، صدای فشرده‌شده شبکه‌های اجتماعی و گفتار چندزبانه.

MacWhisper به شما دسترسی به اندازه‌های استاندارد مدل Whisper (از Tiny تا Large) برای رونویسی عمومی می‌دهد. مدل Subtitle Studio با یک خط تولید کامل زیرنویس در بالای آن جفت شده: پیش‌پردازش VAD و کاهش نویز پیش از رونویسی، بخش‌بندی مبتنی بر NLP پس از آن، فیلتر توهم‌زایی، هم‌ترازی اجباری و یک رابط ویرایشی متمرکز بر زیرنویس.

آیا Subtitle Studio می‌تواند پادکست‌ها را مدیریت کند؟

بله. فایل ویدیویی پادکست خود را وارد کنید — یک قسمت کامل یوتیوب، یک مصاحبه ضبط‌شده یا کلیپی که برای شبکه‌های اجتماعی می‌سازید — و Subtitle Studio زیرنویس‌های زمان‌بندی‌شده و خوانا را با همان خط تولیدی که برای هر ویدیوی دیگر استفاده می‌شود، تولید می‌کند. این به‌خصوص برای پادکسترهایی مفید است که نسخه‌های ویدیویی برنامه‌شان را منتشر می‌کنند، audiogram می‌سازند یا به مسیرهای زیرنویس ترجمه‌شده برای مخاطبان بین‌المللی نیاز دارند. اگر فقط به یک رونوشت متن ساده برای یادداشت‌های قسمت بدون زیرنویس نیاز دارید، MacWhisper ممکن است گزینه ساده‌تر باشد.

آیا MacWhisper بد است؟

نه. این یکی از بهترین ابزارهای رونویسی محلی روی مک برای تبدیل صدا به متن است. مقایسه این‌جا درباره تناسب با هدف است — رونویسی در برابر تولید زیرنویس — نه کیفیت کلی.

کدام را باید انتخاب کنم؟

  • MacWhisper را انتخاب کنید اگر عمدتاً به رونوشت‌های متن ساده از جلسات، تماس‌ها یا مصاحبه‌ها نیاز دارید — از جمله یادداشت‌های پادکست بدون زیرنویس
  • Subtitle Studio را انتخاب کنید اگر ویدیو ویرایش می‌کنید، قسمت‌های پادکست را در یوتیوب منتشر می‌کنید، کلیپ‌های زیرنویس‌شده برای شبکه‌های اجتماعی می‌سازید، یا به زیرنویس‌های دقیق، قابل ویرایش و آماده خروجی نیاز دارید

بسیاری از پادکسترها از هر دو استفاده می‌کنند: MacWhisper برای یادداشت‌های نوشتاری برنامه، Subtitle Studio برای آپلود یوتیوب و کلیپ‌های audiogram.

Subtitle Studio را رایگان امتحان کنید

پرداخت یک‌بار، بدون اشتراک. به‌طور کامل آفلاین روی Mac شما اجرا می‌شود.

دانلود برای Mac — رایگان