همه مقالات
آموزش زیرنویسزیرنویسFinal Cut Proمک

چگونه در Final Cut Pro زیرنویس اضافه کنیم

راهنمای کامل افزودن زیرنویس در Final Cut Pro با استفاده از قابلیت رایگان داخلی Transcribe to Captions، به‌همراه دلایلی که چرا Subtitle Studio کیفیت بهتر، ویرایش راحت‌تر و پشتیبانی از ترجمه به شما می‌دهد.

·Tom Mong
دانلود برای Mac — رایگان
چگونه در Final Cut Pro زیرنویس اضافه کنیم

Final Cut Pro یک قابلیت رایگان رونویسی مبتنی بر هوش مصنوعی و داخلی به نام Transcribe to Captions دارد که می‌تواند زیرنویس‌ها را به‌طور خودکار از صدای ویدیوی شما تولید کند — بدون نیاز به افزونه‌های شخص ثالث. در این‌جا نحوه استفاده از آن و این‌که چرا در صورت نیاز به دقت بالاتر، ترجمه یا زیرنویس دوزبانه، ارزش دارد به Subtitle Studio فکر کنید را می‌بینید.

روش ۱: رونویسی رایگان و داخلی Final Cut Pro

پیش‌نیازها: مک با Apple Silicon (M1 یا جدیدتر) و macOS Sequoia یا جدیدتر. در حال حاضر فقط از صدای انگلیسی پشتیبانی می‌کند.

مرحله ۱: پروژه خود را در Final Cut Pro باز کنید

Final Cut Pro را اجرا کنید و پروژه‌ای را که می‌خواهید زیرنویس کنید باز کنید. پیش از ادامه دادن، مطمئن شوید کلیپ ویدیویی اصلی شما در تایم‌لاین قرار گرفته است.

تایم‌لاین Final Cut Pro با یک پروژه ویدیویی باز و آماده برای رونویسیتایم‌لاین Final Cut Pro با یک پروژه ویدیویی باز و آماده برای رونویسی

مرحله ۲: کلیپ (یا کلیپ‌های) خود را انتخاب کرده و رونویسی را شروع کنید

در تایم‌لاین، کلیک کنید تا کلیپ یا کلیپ‌هایی را که صدای گفتاری دارند انتخاب کنید. می‌توانید چند کلیپ را همزمان انتخاب کنید — Final Cut Pro همه آن‌ها را به ترتیب رونویسی می‌کند. سپس یکی از موارد زیر را برای شروع انجام دهید:

  • روی کلیپ (یا کلیپ‌های) انتخاب‌شده راست‌کلیک کنید و Transcribe to Captions را انتخاب کنید
  • به Edit → Captions → Transcribe to Captions بروید
  • کلیدهای Shift + Command + C را فشار دهید

منوی راست‌کلیک زمینه در Final Cut Pro که گزینه Transcribe to Captions را با کلیپ‌های انتخاب‌شده نشان می‌دهدمنوی راست‌کلیک زمینه در Final Cut Pro که گزینه Transcribe to Captions را با کلیپ‌های انتخاب‌شده نشان می‌دهد

اولین بار است؟ Final Cut Pro پیش از رونویسی یک مدل زبانی دانلود می‌کند. این فقط یک بار اتفاق می‌افتد و به اتصال اینترنت نیاز دارد.

مرحله ۳: منتظر بمانید تا رونویسی کامل شود

Final Cut Pro هر کلیپ را پردازش می‌کند و به‌طور خودکار کلیپ‌های زیرنویسی متصل به صدای منبع تولید می‌کند. یک نشانگر پیشرفت ظاهر می‌شود — رونویسی معمولاً کسری از طول واقعی کلیپ زمان می‌برد.

Final Cut Pro که یک نوار پیشرفت را در حین اجرای Transcribe to Captions نشان می‌دهدFinal Cut Pro که یک نوار پیشرفت را در حین اجرای Transcribe to Captions نشان می‌دهد

مرحله ۴: زیرنویس‌های خود را در تایم‌لاین بازبینی کنید

پس از اتمام، یک مسیر زیرنویس اختصاصی بالای خط داستانی اصلی شما در تایم‌لاین ظاهر می‌شود. هر کلیپ زیرنویس از قبل با صدای گفتاری زمان‌بندی شده است. تایم‌لاین را مرور کنید تا هر خطایی را پیدا کنید.

تایم‌لاین Final Cut Pro با یک مسیر زیرنویس که کلیپ‌های زیرنویس تولید‌شده خودکار را نشان می‌دهدتایم‌لاین Final Cut Pro با یک مسیر زیرنویس که کلیپ‌های زیرنویس تولید‌شده خودکار را نشان می‌دهد

مرحله ۵: هر گونه ناهماهنگی را ویرایش کنید

روی هر کلیپ زیرنویس در تایم‌لاین دوبار کلیک کنید تا ویرایشگر زیرنویس باز شود و متن را اصلاح کنید. همچنین می‌توانید لبه‌های زیرنویس را بکشید تا زمان‌بندی را دقیق‌سازی کنید.

ویرایشگر زیرنویس Final Cut Pro باز شده با متنی که در حال اصلاح استویرایشگر زیرنویس Final Cut Pro باز شده با متنی که در حال اصلاح است

مرحله ۶: زیرنویس‌های خود را استایل‌دهی کنید

روی هر زیرنویسی کلیک کنید، سپس از پنل Inspector → Caption برای تنظیم فونت، اندازه، رنگ و موقعیت استفاده کنید. حفظ یک سبک ثابت در سراسر کار، ظاهری تمیز و حرفه‌ای می‌دهد.

بازرس زیرنویس Final Cut Pro با گزینه‌های استایل‌دهی فونت و رنگ که هایلایت شده‌اندبازرس زیرنویس Final Cut Pro با گزینه‌های استایل‌دهی فونت و رنگ که هایلایت شده‌اند

مرحله ۷: با زیرنویس خروجی بگیرید

به File → Share → Master File (یا پیش‌تنظیم خروجی دلخواه خود) بروید. در تب Roles، مطمئن شوید مسیر زیرنویس شما گنجانده شده است. می‌توانید زیرنویس‌ها را داخل ویدیو رندر کنید یا آن‌ها را به‌صورت فایل SRT/iTT جداگانه خروجی بگیرید.

پنجره خروجی Final Cut Pro با پنل Roles که مسیر زیرنویس فعال‌شده را نشان می‌دهدپنجره خروجی Final Cut Pro با پنل Roles که مسیر زیرنویس فعال‌شده را نشان می‌دهد


روش ۲: تولید زیرنویس با Subtitle Studio (کیفیت بهتر، ویرایش راحت‌تر، ترجمه)

رونویسی داخلی Final Cut Pro نقطه شروع خوبی است — اما محدودیت‌های واقعی دارد. فقط از انگلیسی پشتیبانی می‌کند، دقت آن با لهجه‌ها یا نویز پس‌زمینه می‌تواند کاهش یابد و ویرایش ده‌ها زیرنویس مستقیماً در تایم‌لاین خسته‌کننده است. Subtitle Studio همه این‌ها را حل می‌کند.

چرا Subtitle Studio بهتر است

دقت رونویسی بالاتر — Subtitle Studio از Whisper AI استفاده می‌کند که به‌طور مداوم از مدل داخلی Final Cut Pro بهتر عمل می‌کند، به‌خصوص برای لهجه‌های غیراستاندارد، گفتار سریع و صدای همراه با نویز پس‌زمینه.

طراحی‌شده برای ویرایش — به‌جای کلیک کردن روی کلیپ‌های زیرنویسی کوچک در یک تایم‌لاین، Subtitle Studio یک ویرایشگر زیرنویس تمیز و اختصاصی به شما می‌دهد که در آن می‌توانید هر خط را در یک مکان بازبینی، اصلاح و دوباره قالب‌بندی کنید. با کنترل‌های ساخته‌شده برای همین منظور، تقسیم و ادغام کنید و زمان‌بندی را تنظیم کنید.

ترجمه و زیرنویس دوگانه — این قابلیتی است که Final Cut Pro به‌سادگی نمی‌تواند ارائه دهد. Subtitle Studio می‌تواند زیرنویس‌های شما را به زبان دیگری ترجمه کند و زیرنویس دوزبانه بسازد — که هم زبان اصلی و هم ترجمه را به‌طور همزمان نمایش می‌دهد. عالی برای محتوایی که مخاطبان بین‌المللی را هدف قرار می‌دهد.

پشتیبانی از همه زبان‌ها — رونویسی Final Cut Pro فقط انگلیسی است. Subtitle Studio در ده‌ها زبان رونویسی و ترجمه می‌کند.

مرحله ۱: زیرنویس‌ها را در Subtitle Studio تولید کنید

ویدیوی خود را به Subtitle Studio وارد کنید و روی Generate Subtitles کلیک کنید. هوش مصنوعی Whisper روی دستگاه، فایل زیرنویس دقیق و زمان‌بندی‌شده‌ای تولید می‌کند — بدون نیاز به آپلود در فضای ابری.

Subtitle Studio که تولید کامل زیرنویس را با زیرنویس‌های آماده برای بازبینی نشان می‌دهدSubtitle Studio که تولید کامل زیرنویس را با زیرنویس‌های آماده برای بازبینی نشان می‌دهد

مرحله ۲: در ویرایشگر زیرنویس اختصاصی ویرایش کنید

هر خط زیرنویس را در ویرایشگر Subtitle Studio بازبینی کنید. خطاها را رفع کنید، زمان‌بندی را تنظیم کنید، خط‌های طولانی را تقسیم کنید و قالب‌بندی را تمیز کنید — همه بدون این‌که به تایم‌لاین Final Cut Pro دست بزنید.

ویرایشگر Subtitle Studio که خط‌های زیرنویس مجزا را با کنترل‌های ویرایشی نشان می‌دهدویرایشگر Subtitle Studio که خط‌های زیرنویس مجزا را با کنترل‌های ویرایشی نشان می‌دهد

مرحله ۳: ترجمه و فعال‌سازی زیرنویس دوگانه (اختیاری)

از قابلیت ترجمه Subtitle Studio برای تولید نسخه ترجمه‌شده زیرنویس‌های خود استفاده کنید. می‌توانید انتخاب کنید هر دو زبان را همزمان به‌عنوان زیرنویس دوگانه نمایش دهید که برای مخاطبان دوزبانه یا زبان‌آموزان ایده‌آل است.

Subtitle Studio که خروجی زیرنویس دوزبانه را با متن اصلی و ترجمه‌شده نشان می‌دهدSubtitle Studio که خروجی زیرنویس دوزبانه را با متن اصلی و ترجمه‌شده نشان می‌دهد

مرحله ۴: خروجی بگیرید و به Final Cut Pro وارد کنید

فایل SRT را از Subtitle Studio خروجی بگیرید. در Final Cut Pro، به Edit → Captions → Import Captions بروید و فایل خود را انتخاب کنید. Final Cut Pro همه زیرنویس‌ها را با زمان‌بندی صحیح به‌طور خودکار در تایم‌لاین قرار می‌دهد.

پنجره Import Captions در Final Cut Pro با یک فایل SRT انتخاب‌شدهپنجره Import Captions در Final Cut Pro با یک فایل SRT انتخاب‌شده


نکاتی برای زیرنویس‌های حرفه‌ای در Final Cut Pro

  • حداکثر دو خط — برای خوانایی، زیرنویس‌ها را در حداکثر دو خط متن نگه دارید
  • توجه به منطقه امن — متن را در محدوده امن عنوان نگه دارید تا از بریده شدن روی صفحه‌های تلویزیون جلوگیری کنید
  • زمان‌بندی ثابت — زیرنویس‌های کوتاه‌تر از ۱ ثانیه سخت خوانده می‌شوند؛ حداقل ۱.۵ ثانیه را هدف بگیرید
  • پیش از خروجی بازخوانی کنید — همیشه پیش از تحویل، خروجی نهایی را با زیرنویس‌های قابل مشاهده تماشا کنید

نتیجه‌گیری

قابلیت رایگان Transcribe to Captions در Final Cut Pro برای محتوای انگلیسی روی مک‌های Apple Silicon واقعاً مفید است — سریع، رایگان و مستقیماً با تایم‌لاین شما ادغام می‌شود. برای هر چیز پیچیده‌تر — محتوای غیرانگلیسی، صدای پرنویز، نیازهای ترجمه یا صرفاً یک تجربه ویرایشی روان‌تر — Subtitle Studio نتایج به‌طور معنادار بهتر و جریان کاری‌ای می‌دهد که مثل یک زحمت طاقت‌فرسا حس نمی‌شود.

Subtitle Studio را رایگان امتحان کنید

پرداخت یک‌بار، بدون اشتراک. به‌طور کامل آفلاین روی Mac شما اجرا می‌شود.

دانلود برای Mac — رایگان