Všechny články
návodtitulkyFinal Cut Promac

Jak přidat titulky ve Final Cut Pro

Kompletní návod na přidání titulků ve Final Cut Pro pomocí bezplatné vestavěné funkce Transcribe to Captions, a proč se vyplatí zvážit Subtitle Studio, pokud potřebujete vyšší přesnost, překlad nebo dvojjazyčné titulky.

·Tom Mong
Stáhnout pro Mac — zdarma
Jak přidat titulky ve Final Cut Pro

Final Cut Pro má bezplatnou, vestavěnou AI funkci přepisu s názvem Transcribe to Captions, která umí automaticky generovat titulky z audia vašeho videa — bez potřeby doplňků třetích stran. Tady je návod, jak ji používat, a proč stojí za to zvážit Subtitle Studio, pokud potřebujete vyšší přesnost, překlad nebo dvojjazyčné titulky.

Metoda 1: Bezplatný vestavěný přepis ve Final Cut Pro

Požadavky: Mac s Apple Silicon (M1 nebo novější) a macOS Sequoia nebo novější. Aktuálně podporuje pouze anglické audio.

Krok 1: Otevřete svůj projekt ve Final Cut Pro

Spusťte Final Cut Pro a otevřete projekt, který chcete titulkovat. Než budete pokračovat, ujistěte se, že je váš hlavní video klip umístěný na časové ose.

Časová osa Final Cut Pro s otevřeným video projektem připraveným na přepisČasová osa Final Cut Pro s otevřeným video projektem připraveným na přepis

Krok 2: Vyberte klip(y) a spusťte přepis

Na časové ose klikněte a vyberte klip nebo klipy, které obsahují mluvené audio. Můžete vybrat více klipů najednou — Final Cut Pro je přepíše všechny postupně. Poté proveďte jedno z následujícího, abyste spustili přepis:

  • Klikněte pravým tlačítkem na vybrané klipy a zvolte Transcribe to Captions
  • Přejděte na Edit → Captions → Transcribe to Captions
  • Stiskněte Shift + Command + C

Kontextová nabídka pravého tlačítka ve Final Cut Pro zobrazující možnost Transcribe to Captions s vybranými klipyKontextová nabídka pravého tlačítka ve Final Cut Pro zobrazující možnost Transcribe to Captions s vybranými klipy

Poprvé? Final Cut Pro před přepisem stáhne jazykový model. To se stane jen jednou a vyžaduje internetové připojení.

Krok 3: Vyčkejte na dokončení přepisu

Final Cut Pro zpracuje každý klip a automaticky vygeneruje titulkové klipy propojené se zdrojovým audiem. Zobrazí se indikátor průběhu — přepis obvykle trvá zlomek skutečné délky klipu.

Final Cut Pro zobrazující ukazatel průběhu během běhu funkce Transcribe to CaptionsFinal Cut Pro zobrazující ukazatel průběhu během běhu funkce Transcribe to Captions

Krok 4: Zkontrolujte své titulky na časové ose

Po dokončení se nad vaší hlavní storyline na časové ose objeví vyhrazená stopa titulků. Každý titulkový klip je již časovaný podle mluveného audia. Projděte časovou osu a hledejte případné chyby.

Časová osa Final Cut Pro se stopou titulků zobrazující automaticky generované titulkové klipyČasová osa Final Cut Pro se stopou titulků zobrazující automaticky generované titulkové klipy

Krok 5: Upravte případné nepřesnosti

Dvojklikem na kterýkoli titulkový klip na časové ose otevřete editor titulků a opravíte text. Můžete také přetahovat okraje titulků pro doladění časování.

Otevřený editor titulků Final Cut Pro s opravovaným textemOtevřený editor titulků Final Cut Pro s opravovaným textem

Krok 6: Nastylujte své titulky

Klikněte na kterýkoli titulek a poté použijte panel Inspector → Caption k úpravě fontu, velikosti, barvy a pozice. Zachování jednotného stylu v celém videu vypadá čistě a profesionálně.

Inspector titulků Final Cut Pro se zvýrazněnými možnostmi stylizace fontu a barvyInspector titulků Final Cut Pro se zvýrazněnými možnostmi stylizace fontu a barvy

Krok 7: Exportujte s titulky

Přejděte na File → Share → Master File (nebo váš preferovaný exportní předvolbu). V záložce Roles se ujistěte, že je zahrnutá stopa titulků. Titulky můžete vypálit do videa nebo je exportovat jako samostatný soubor SRT/iTT.

Dialog exportu Final Cut Pro s panelem Roles zobrazujícím zapnutou stopu titulkůDialog exportu Final Cut Pro s panelem Roles zobrazujícím zapnutou stopu titulků


Metoda 2: Generujte titulky pomocí Subtitle Studio (lepší kvalita, snadnější úpravy, překlad)

Vestavěný přepis Final Cut Pro je dobrým výchozím bodem — ale má reálná omezení. Podporuje pouze angličtinu, přesnost může klesat u přízvuků nebo šumu na pozadí, a úprava desítek titulků přímo na časové ose je zdlouhavá. Subtitle Studio to všechno řeší.

Proč je Subtitle Studio lepší

Vyšší přesnost přepisu — Subtitle Studio používá AI Whisper, která konzistentně předčí vestavěný model Final Cut Pro, zejména u nestandardních přízvuků, rychlé řeči a audia se šumem na pozadí.

Navrženo pro úpravy — Namísto klikání na drobné titulkové klipy na časové ose vám Subtitle Studio poskytuje čistý, vyhrazený editor titulků, kde můžete zkontrolovat, opravit a přeformátovat každý řádek na jednom místě. Rozdělujte, slučujte a upravujte časování pomocí prvků ovládání navržených přímo pro tento účel.

Překlad a dvojjazyčné titulky — Toto je funkce, kterou Final Cut Pro jednoduše nemůže nabídnout. Subtitle Studio umí přeložit vaše titulky do jiného jazyka a vytvořit dvojjazyčné titulky — zobrazující originál a překlad současně. Perfektní pro obsah zaměřený na mezinárodní publikum.

Podporuje všechny jazyky — Přepis Final Cut Pro je pouze v angličtině. Subtitle Studio přepisuje a překládá v desítkách jazyků.

Krok 1: Vygenerujte titulky v Subtitle Studiu

Importujte své video do Subtitle Studio a klikněte na Generate Subtitles. AI Whisper na zařízení vytvoří přesný, časově kódovaný soubor titulků — bez nutnosti nahrávání do cloudu.

Subtitle Studio zobrazující dokončené generování titulků připravených ke kontroleSubtitle Studio zobrazující dokončené generování titulků připravených ke kontrole

Krok 2: Upravte ve vyhrazeném editoru titulků

Zkontrolujte každý řádek titulku v editoru Subtitle Studio. Opravte chyby, upravte časování, rozdělte dlouhé řádky a vyčistěte formátování — vše bez zásahu do časové osy Final Cut Pro.

Editor Subtitle Studio zobrazující jednotlivé řádky titulků s prvky ovládání pro úpravyEditor Subtitle Studio zobrazující jednotlivé řádky titulků s prvky ovládání pro úpravy

Krok 3: Přeložte a povolte dvojjazyčné titulky (volitelné)

Použijte funkci překladu Subtitle Studio k vytvoření přeložené verze svých titulků. Můžete zvolit zobrazení obou jazyků najednou jako dvojjazyčné titulky, ideální pro dvojjazyčné publikum nebo studenty jazyků.

Subtitle Studio zobrazující výstup dvojjazyčných titulků s originálním a přeloženým textemSubtitle Studio zobrazující výstup dvojjazyčných titulků s originálním a přeloženým textem

Krok 4: Exportujte a importujte do Final Cut Pro

Exportujte soubor SRT z Subtitle Studio. Ve Final Cut Pro přejděte na Edit → Captions → Import Captions a vyberte svůj soubor. Final Cut Pro automaticky umístí všechny titulky na časovou osu se správným časováním.

Dialog importu titulků Final Cut Pro s vybraným souborem SRTDialog importu titulků Final Cut Pro s vybraným souborem SRT


Tipy pro profesionálně vypadající titulky ve Final Cut Pro

  • Maximálně dva řádky — udržujte titulky na maximálně dvou řádcích textu pro lepší čitelnost
  • Povědomí o bezpečné zóně — udržujte text v rámci bezpečné zóny pro titulky, abyste zabránili oříznutí na TV obrazovkách
  • Konzistentní časování — titulky kratší než 1 sekunda jsou obtížně čitelné; cílujte na alespoň 1,5 sekundy
  • Kontrola korektury při exportu — před dodáním si vždy prohlédněte finální export s viditelnými titulky

Závěr

Bezplatná funkce Transcribe to Captions ve Final Cut Pro je skutečně užitečná pro anglický obsah na Macích s Apple Silicon — je rychlá, zdarma a přímo se integruje s vaší časovou osou. U čehokoli náročnějšího — neanglický obsah, hlučné audio, potřeba překladu nebo jen plynulejší zážitek z úprav — vám Subtitle Studio poskytne výrazně lepší výsledky a pracovní postup, který nepůsobí jako obtížný úkol.

Vyzkoušej Subtitle Studio zdarma

Jednorázová platba, žádné předplatné. Běží zcela offline na tvém Macu.

Stáhnout pro Mac — zdarma