Final Cut Pro té una funció gratuïta i integrada de transcripció per IA anomenada Transcribe to Captions que pot generar subtítols automàticament a partir de l'àudio del teu vídeo — sense necessitat de plugins de tercers. Aquí t'expliquem com utilitzar-la, i per què val la pena considerar Subtitle Studio si necessites més precisió, traducció o subtítols en dos idiomes.
Mètode 1: la transcripció gratuïta integrada de Final Cut Pro
Requisits: Mac amb Apple Silicon (M1 o posterior) i macOS Sequoia o posterior. Actualment només admet àudio en anglès.
Pas 1: obre el teu projecte a Final Cut Pro
Obre Final Cut Pro i el projecte que vulguis subtitular. Assegura't que el teu clip de vídeo principal estigui col·locat a la línia de temps abans de continuar.
Línia de temps de Final Cut Pro amb un projecte de vídeo obert i a punt per transcriure
Pas 2: selecciona els teus clips i inicia la transcripció
A la línia de temps, fes clic per seleccionar el clip o els clips que contenen l'àudio parlat. Pots seleccionar diversos clips a la vegada — Final Cut Pro els transcriurà tots en seqüència. Després, fes una de les següents accions per començar:
- Fes clic amb el botó dret al clip o clips seleccionats i tria Transcribe to Captions
- Vés a Edit → Captions → Transcribe to Captions
- Prem Shift + Command + C
Menú contextual de Final Cut Pro mostrant l'opció Transcribe to Captions amb clips seleccionats
Primera vegada? Final Cut Pro descarregarà un model d'idioma abans de transcriure. Això només passa una vegada i requereix connexió a internet.
Pas 3: espera que la transcripció acabi
Final Cut Pro processarà cada clip i generarà automàticament clips de subtítols connectats a l'àudio d'origen. Apareixerà un indicador de progrés — la transcripció normalment triga una fracció de la durada real del clip.
Final Cut Pro mostrant una barra de progrés mentre s'executa Transcribe to Captions
Pas 4: revisa els teus subtítols a la línia de temps
Un cop finalitzat, apareixerà un carril de subtítols dedicat per sobre de la teva línia narrativa principal a la línia de temps. Cada clip de subtítol ja està temporitzat amb l'àudio parlat. Repassa la línia de temps per detectar possibles errors.
Línia de temps de Final Cut Pro amb un carril de subtítols mostrant clips de subtítols generats automàticament
Pas 5: corregeix les inexactituds
Fes doble clic a qualsevol clip de subtítol de la línia de temps per obrir l'editor de subtítols i corregir el text. També pots arrossegar les vores dels subtítols per ajustar el timing amb precisió.
Editor de subtítols de Final Cut Pro obert amb text sent corregit
Pas 6: dona estil als teus subtítols
Fes clic a qualsevol subtítol i utilitza el panell Inspector → Caption per ajustar la font, la mida, el color i la posició. Mantenir un estil coherent al llarg de tot el vídeo li dona un aspecte net i professional.
Inspector de subtítols de Final Cut Pro amb opcions d'estil de font i color destacades
Pas 7: exporta amb subtítols
Vés a File → Share → Master File (o el teu preset d'exportació preferit). A la pestanya Roles, assegura't que la pista de subtítols estigui inclosa. Pots incrustar els subtítols al vídeo o exportar-los com a fitxer SRT/iTT independent.
Diàleg d'exportació de Final Cut Pro amb el panell Roles mostrant la pista de subtítols activada
Mètode 2: genera subtítols amb Subtitle Studio (més qualitat, edició més senzilla, traducció)
La transcripció integrada de Final Cut Pro és un bon punt de partida — però té limitacions reals. Només admet anglès, la precisió pot baixar amb accents o soroll de fons, i editar desenes de subtítols directament a la línia de temps és feixuc. Subtitle Studio ho resol tot.
Per què Subtitle Studio és millor
Més precisió en la transcripció — Subtitle Studio utilitza la IA Whisper, que supera consistentment el model integrat de Final Cut Pro, especialment amb accents no estàndards, parla ràpida i àudio amb soroll de fons.
Pensat per a l'edició — En lloc de fer clic en petits clips de subtítols a la línia de temps, Subtitle Studio et dona un editor de subtítols net i dedicat on pots revisar, corregir i reformatar cada línia en un sol lloc. Divideix, fusiona i ajusta el timing amb controls dissenyats expressament per a això.
Traducció i subtítols en dos idiomes — Aquesta és la funció que Final Cut Pro simplement no pot oferir. Subtitle Studio pot traduir els teus subtítols a un altre idioma i crear subtítols en dos idiomes — mostrant l'original i la traducció alhora. Perfecte per a contingut dirigit a audiències internacionals.
Admet tots els idiomes — La transcripció de Final Cut Pro només és en anglès. Subtitle Studio transcriu i tradueix en desenes d'idiomes.
Pas 1: genera subtítols a Subtitle Studio
Importa el teu vídeo a Subtitle Studio i fes clic a Generate Subtitles. La IA Whisper al dispositiu generarà un fitxer de subtítols precís i temporitzat — sense necessitat de pujar-lo al núvol.
Subtitle Studio mostrant la generació de subtítols completada, a punt per revisar
Pas 2: edita a l'editor de subtítols dedicat
Revisa cada línia de subtítol a l'editor de Subtitle Studio. Corregeix errors, ajusta el timing, divideix línies llargues i neteja el format — tot sense tocar la línia de temps de Final Cut Pro.
Editor de Subtitle Studio mostrant línies de subtítols individuals amb controls d'edició
Pas 3: tradueix i activa els subtítols en dos idiomes (opcional)
Utilitza la funció de traducció de Subtitle Studio per generar una versió traduïda dels teus subtítols. Pots triar mostrar els dos idiomes alhora com a subtítols en dos idiomes, ideal per a audiències bilingües o estudiants d'idiomes.
Subtitle Studio mostrant una sortida de subtítols en dos idiomes amb el text original i el traduït
Pas 4: exporta i importa a Final Cut Pro
Exporta el fitxer SRT des de Subtitle Studio. A Final Cut Pro, vés a Edit → Captions → Import Captions i selecciona el teu fitxer. Final Cut Pro col·locarà tots els subtítols a la línia de temps amb el timing correcte automàticament.
Diàleg d'importació de subtítols de Final Cut Pro amb un fitxer SRT seleccionat
Consells per a subtítols d'aspecte professional a Final Cut Pro
- Dues línies com a màxim — mantén els subtítols en un màxim de dues línies de text per facilitar-ne la lectura
- Coneix la zona segura — mantén el text dins de l'àrea segura per a títols per evitar que es talli en pantalles de TV
- Timing coherent — els subtítols de menys d'1 segon són difícils de llegir; apunta a un mínim d'1,5 segons
- Revisa a l'exportació final — mira sempre l'exportació final amb els subtítols visibles abans del lliurament
Conclusió
La funció gratuïta Transcribe to Captions de Final Cut Pro és realment útil per a contingut en anglès en Mac amb Apple Silicon — és ràpida, gratuïta i s'integra directament a la teva línia de temps. Per a qualsevol cosa més exigent — contingut en un altre idioma, àudio sorollós, necessitats de traducció o simplement una experiència d'edició més fluida — Subtitle Studio et dona resultats notablement millors i un flux de treball que no es sent com una feina pesada.
Prova Subtitle Studio gratis
Pagament únic, sense subscripció. Funciona totalment offline al teu Mac.

