Final Cut Pro har en gratis, inbyggd AI-transkriptionsfunktion kallad 'Transcribe to Captions' (Transkribera till undertexter) som automatiskt kan generera undertexter från videons ljud — inga tredjeparts-plugins behövs. Här är hur du använder den, och varför Subtitle Studio är värt att överväga om du behöver högre noggrannhet, översättning eller tvåspråkiga undertexter.
Metod 1: Final Cut Pros gratis inbyggda transkription
Krav: Mac med Apple silicon (M1 eller senare) och macOS Sequoia eller senare. Stöder för närvarande endast engelska ljud.
Steg 1: Öppna ditt projekt i Final Cut Pro
Starta Final Cut Pro och öppna det projekt som du vill lägga till undertexter till. Se till att ditt huvudvideoclipp är placerat i tidslinjen innan du fortsätter.
Final Cut Pro-tidslinje med ett videoprojekt öppet och redo att transkriberas
Steg 2: Välj dina klipp och starta transkription
I tidslinjen klickar du för att välja det klipp eller de klipp som innehåller det talade ljudet. Du kan välja flera klipp på en gång — Final Cut Pro transkriberar dem alla i följd. Gör sedan något av följande för att starta:
- Högerklicka på det/de valda klippet/klippen och välj 'Transcribe to Captions'
- Gå till Edit → Captions → Transcribe to Captions
- Tryck Shift + Command + C
Final Cut Pro högerklick-kontextmeny som visar alternativet Transcribe to Captions med valda klipp
Första gången? Final Cut Pro laddar ner en språkmodell innan transkription. Detta sker bara en gång och kräver en internetanslutning.
Steg 3: Vänta på att transkriptionen slutförs
Final Cut Pro behandlar varje klipp och genererar automatiskt undertextklipp kopplade till källjudet. En förloppsindikator visas — transkription tar vanligtvis en bråkdel av klippets faktiska längd.
Final Cut Pro som visar en förloppsindikator medan Transcribe to Captions körs
Steg 4: Granska dina undertexter i tidslinjen
När det är klart visas ett dedikerat undertextspår ovanför din primära storyline i tidslinjen. Varje undertextklipp är redan tidsbestämt till det talade ljudet. Skanna igenom tidslinjen för att hitta eventuella fel.
Final Cut Pro-tidslinje med ett undertextspår som visar automatiskt genererade undertextklipp
Steg 5: Redigera felaktigheter
Dubbelklicka på ett undertextklipp i tidslinjen för att öppna undertextredigeraren och korrigera texten. Du kan också dra kanterna på undertexter för att finjustera tidsinställningen.
Final Cut Pro undertextredigerare öppen med text som korrigeras
Steg 6: Styla dina undertexter
Klicka på en undertext och använd sedan Inspector → Undertext-panelen för att justera teckensnitt, storlek, färg och position. Att hålla en konsekvent stil ser rent och professionellt ut.
Final Cut Pro Caption inspector med teckensnitt och färgstilsalternativ markerade
Steg 7: Exportera med undertexter
Gå till File → Share → Master File (eller din föredragna exportinställning). På fliken Roller ser du till att ditt undertextspår är inkluderat. Du kan bränna undertexter in i videon eller exportera dem som en separat SRT/iTT-fil.
Final Cut Pro exportdialog med Roller-panelen som visar undertextspåret aktiverat
Metod 2: Generera undertexter med Subtitle Studio (bättre kvalitet, enklare redigering, översättning)
Final Cut Pros inbyggda transkription är en bra utgångspunkt — men den har verkliga begränsningar. Den stöder bara engelska, noggrannheten kan sjunka med accenter eller bakgrundsljud, och att redigera dussintals undertexter direkt i tidslinjen är tråkigt. Subtitle Studio löser allt detta.
Varför Subtitle Studio är bättre
Högre transkriptionsnoggrannhet — Subtitle Studio använder Whisper AI, som konsekvent presterar bättre än Final Cut Pros inbyggda modell, särskilt för icke-standardiserade accenter, snabbt tal och ljud med bakgrundsljud.
Designad för redigering — Istället för att klicka på små undertextklipp i en tidslinje ger Subtitle Studio dig ett rent, dedikerat undertextredigeringsprogram där du kan granska, rätta och omformatera varje rad på ett ställe. Dela upp, slå ihop och justera timing med specialbyggda kontroller.
Översättning och tvåspråkiga undertexter — Det här är funktionen som Final Cut Pro helt enkelt inte kan erbjuda. Subtitle Studio kan översätta dina undertexter till ett annat språk och skapa tvåspråkiga undertexter — som visar original och översättning simultant. Perfekt för innehåll som riktar sig till internationell publik.
Stöder alla språk — Final Cut Pros transkription är bara på engelska. Subtitle Studio transkriberar och översätter på dussintals språk.
Steg 1: Generera undertexter i Subtitle Studio
Importera din video till Subtitle Studio och klicka på 'Generera undertexter'. Den enhetsbaserade Whisper AI producerar en exakt, tidskodad undertextfil — ingen molnuppladdning krävs.
Subtitle Studio som visar slutförd undertextgenerering med undertexter redo för granskning
Steg 2: Redigera i den dedikerade undertextredigeraren
Granska varje undertextrad i Subtitle Studios redigerare. Rätta fel, justera timing, dela upp långa rader och städa upp formateringen — allt utan att röra Final Cut Pro-tidslinjen.
Subtitle Studio-redigerare som visar individuella undertextrader med redigeringskontroller
Steg 3: Översätt och aktivera tvåspråkiga undertexter (valfritt)
Använd Subtitle Studios översättningsfunktion för att generera en översatt version av dina undertexter. Du kan välja att visa båda språken på en gång som tvåspråkiga undertexter, idealiskt för tvåspråkig publik eller språkinlärare.
Subtitle Studio som visar tvåspråkig undertextutdata med original och översatt text
Steg 4: Exportera och importera till Final Cut Pro
Exportera SRT-filen från Subtitle Studio. I Final Cut Pro går du till Edit → Captions → Import Captions och väljer din fil. Final Cut Pro placerar alla undertexter i tidslinjen med korrekt timing automatiskt.
Final Cut Pro Import Captions-dialog med en SRT-fil vald
Tips för professionellt utseende undertexter i Final Cut Pro
- Maximalt två rader — håll undertexter till två textrader för läsbarhet
- Medvetenhet om säkerhetszonen — håll text inom titelskyddszonen för att undvika avklippning på TV-skärmar
- Konsekvent timing — undertexter kortare än 1 sekund är svåra att läsa; sikta på minst 1,5 sekunder
- Korrekturläs vid export — titta alltid igenom den slutliga exporten med synliga undertexter från början till slut innan leverans
Slutsats
Final Cut Pros gratis 'Transcribe to Captions'-funktion är verkligen användbar för engelskt innehåll på Apple silicon Macs — den är snabb, gratis och integreras direkt med din tidslinje. För allt mer krävande — icke-engelskt innehåll, bullrigt ljud, översättningsbehov, eller bara en smidigare redigeringsupplevelse — ger Subtitle Studio dig meningsfullt bättre resultat och ett arbetsflöde som inte känns som ett slit.
Prova Subtitle Studio gratis
Engångsköp. Ingen prenumeration. Helt offline på din Mac.

