Final Cut Pro har en gratis, innebygd KI-transkripsjonfunksjon kalt 'Transkriber til undertekster' (Transcribe to Captions) som automatisk kan generere undertekster fra lyden i videoen din — ingen tredjeparts tillegg er nødvendig. Her er hvordan du bruker den, og hvorfor Subtitle Studio er verdt å vurdere hvis du trenger høyere nøyaktighet, oversettelse eller tospråklige undertekster.
Metode 1: Final Cut Pros gratis innebygde transkripsjon
Krav: Mac med Apple silicon (M1 eller nyere) og macOS Sequoia eller nyere. Støtter for øyeblikket bare engelsk lyd.
Trinn 1: Åpne prosjektet ditt i Final Cut Pro
Start Final Cut Pro og åpne prosjektet du vil legge til undertekster i. Forsikre deg om at hovedvideokippet ditt er plassert i tidslinjen før du fortsetter.
Final Cut Pro-tidslinje med et videoprosjekt åpent og klart til transkripsjon
Trinn 2: Velg klippene dine og start transkripsjon
I tidslinjen klikker du for å velge klippet eller klippene som inneholder den talte lyden. Du kan velge flere klipp på én gang — Final Cut Pro vil transkribere dem alle i rekkefølge. Gjør deretter ett av følgende for å starte:
- Høyreklikk på det/de valgte klippet/klippene og velg 'Transcribe to Captions'
- Gå til Edit → Captions → Transcribe to Captions
- Trykk Shift + Command + C
Final Cut Pro høyreklikk-kontekstmeny som viser alternativet Transcribe to Captions med valgte klipp
Første gang? Final Cut Pro laster ned en språkmodell før transkripsjon. Dette skjer bare én gang og krever en internettforbindelse.
Trinn 3: Vent til transkripsjonen er fullført
Final Cut Pro behandler hvert klipp og genererer automatisk undertekstklipp koblet til kildelyden. En fremdriftsindikator vises — transkripsjon tar vanligvis en brøkdel av klippets faktiske lengde.
Final Cut Pro viser en fremdriftslinje mens Transcribe to Captions kjører
Trinn 4: Gjennomgå undertekstene dine i tidslinjen
Når det er ferdig, vises et dedikert undertekstspor over den primære historielinjen i tidslinjen. Hvert undertekstklipp er allerede timet til den talte lyden. Gå gjennom tidslinjen for å oppdage eventuelle feil.
Final Cut Pro-tidslinje med et undertekstspor som viser automatisk genererte undertekstklipp
Trinn 5: Rediger unøyaktigheter
Dobbeltklikk på et undertekstklipp i tidslinjen for å åpne undertekstredigereren og korrigere teksten. Du kan også dra kantene på undertekster for å finjustere timingen.
Final Cut Pro undertekstredigerer åpen med tekst som korrigeres
Trinn 6: Stil undertekstene dine
Klikk på en undertekst, og bruk deretter Inspektør → Undertekst-panelet til å justere skrifttype, størrelse, farge og posisjon. Å opprettholde en konsekvent stil ser ryddig og profesjonelt ut.
Final Cut Pro Caption-inspektør med skrifttype og farge-stileringsalternativer fremhevet
Trinn 7: Eksporter med undertekster
Gå til File → Share → Master File (eller din foretrukne eksportforhåndsinnstilling). I fanen Roller må du forsikre deg om at undertekstsporet ditt er inkludert. Du kan brenne undertekster inn i videoen eller eksportere dem som en separat SRT/iTT-fil.
Final Cut Pro eksportdialog med Roller-panelet som viser undertekstsporet aktivert
Metode 2: Generer undertekster med Subtitle Studio (bedre kvalitet, enklere redigering, oversettelse)
Final Cut Pros innebygde transkripsjon er et godt utgangspunkt — men det har reelle begrensninger. Det støtter bare engelsk, nøyaktigheten kan falle med aksenter eller bakgrunnsstøy, og det er kjedelig å redigere dusinvis av undertekster direkte i tidslinjen. Subtitle Studio løser alt dette.
Hvorfor Subtitle Studio er bedre
Høyere transkripsjonsnøyaktighet — Subtitle Studio bruker Whisper AI, som konsekvent overgår Final Cut Pros innebygde modell, spesielt for ikke-standardiserte aksenter, rask tale og lyd med bakgrunnsstøy.
Designet for redigering — I stedet for å klikke på små undertekstklipp i en tidslinje, gir Subtitle Studio deg en ren, dedikert undertekstredigerer der du kan gjennomgå, fikse og omformatere hver linje på ett sted. Del, slå sammen og juster timing med formålsbygde kontroller.
Oversettelse og tospråklige undertekster — Dette er funksjonen Final Cut Pro rett og slett ikke kan tilby. Subtitle Studio kan oversette undertekstene dine til et annet språk og lage tospråklige undertekster — som viser originalen og oversettelsen simultant. Perfekt for innhold rettet mot internasjonale målgrupper.
Støtter alle språk — Final Cut Pros transkripsjon er bare på engelsk. Subtitle Studio transkriberer og oversetter på tvers av dusinvis av språk.
Trinn 1: Generer undertekster i Subtitle Studio
Importer videoen din i Subtitle Studio og klikk på 'Generer undertekster'. Den enhetsinterne Whisper AI produserer en nøyaktig, tidskoded undertekstfil — ingen skytilstedeværelse kreves.
Subtitle Studio som viser fullført undertekstgenerering med undertekster klare til gjennomgang
Trinn 2: Rediger i den dedikerte undertekstredigereren
Gjennomgå hver undertekstlinje i Subtitle Studios redigerer. Fiks feil, juster timing, del opp lange linjer og rydd opp i formateringen — alt uten å røre Final Cut Pro-tidslinjen.
Subtitle Studio-redigerer som viser individuelle undertekstlinjer med redigeringskontroller
Trinn 3: Oversett og aktiver tospråklige undertekster (valgfritt)
Bruk oversettelsesfunksjonen til Subtitle Studio for å generere en oversatt versjon av undertekstene dine. Du kan velge å vise begge språk på en gang som tospråklige undertekster, ideelt for tospråklige målgrupper eller språklærer.
Subtitle Studio som viser tospråklig undertekstutdata med original og oversatt tekst
Trinn 4: Eksporter og importer til Final Cut Pro
Eksporter SRT-filen fra Subtitle Studio. I Final Cut Pro går du til Edit → Captions → Import Captions og velger filen din. Final Cut Pro plasserer alle undertekster i tidslinjen med korrekt timing automatisk.
Final Cut Pro Import Captions-dialog med en SRT-fil valgt
Tips for profesjonelt utseende undertekster i Final Cut Pro
- Maksimalt to linjer — hold undertekster til to tekstlinjer for lesbarhet
- Bevissthet om sikker sone — hold tekst innenfor titteltryggesonen for å unngå avskjæring på TV-skjermer
- Konsekvent timing — undertekster under 1 sekund er vanskelig å lese; sikt mot minst 1,5 sekunder
- Korrekturles ved eksport — se alltid gjennom den endelige eksporten med synlige undertekster fra start til slutt før levering
Konklusjon
Final Cut Pros gratis 'Transcribe to Captions'-funksjon er genuint nyttig for engelsk innhold på Apple silicon Macs — den er rask, gratis og integreres direkte med tidslinjen din. For alt som er mer krevende — ikke-engelsk innhold, støyete lyd, oversettelsesbehov, eller bare en mer smidig redigeringsopplevelse — gir Subtitle Studio deg meningsfullt bedre resultater og en arbeidsflyt som ikke føles som slit.
Prøv Subtitle Studio gratis
Engangskjøp. Ingen abonnement. Fullt offline på din Mac.

