ל-Final Cut Pro יש פיצ'ר תמלול AI מובנה וחינמי בשם 'Transcribe to Captions' (תמלול לכתוביות) שיכול ליצור כתוביות אוטומטית מהאודיו של הסרטון — ללא תוספים של צד שלישי. הנה כיצד להשתמש בו, ומדוע כדאי לשקול את Subtitle Studio אם אתם צריכים דיוק גבוה יותר, תרגום, או כתוביות דו-לשוניות.
שיטה 1: תמלול מובנה חינמי של Final Cut Pro
דרישות: Mac עם Apple silicon (M1 ואילך) ו-macOS Sequoia ואילך. תומך כרגע באודיו באנגלית בלבד.
שלב 1: פתחו את הפרויקט ב-Final Cut Pro
הפעילו את Final Cut Pro ופתחו את הפרויקט שאליו רוצים להוסיף כתוביות. וודאו שקליפ הוידאו הראשי ממוקם בציר הזמן לפני שמתקדמים.
ציר הזמן של Final Cut Pro עם פרויקט וידאו פתוח ומוכן לתמלול
שלב 2: בחרו את הקליפים והתחילו תמלול
בציר הזמן, לחצו כדי לבחור את הקליפ או הקליפים המכילים את האודיו המדובר. ניתן לבחור מספר קליפים בו-זמנית — Final Cut Pro יתמלל את כולם ברצף. לאחר מכן בצעו אחת מהפעולות הבאות כדי להתחיל:
- לחצו לחיצה ימנית על הקליפ/ים שנבחרו ובחרו 'Transcribe to Captions'
- עברו אל Edit → Captions → Transcribe to Captions
- לחצו Shift + Command + C
תפריט ההקשר של לחיצה ימנית ב-Final Cut Pro המציג את האפשרות Transcribe to Captions עם קליפים שנבחרו
בפעם הראשונה? Final Cut Pro יוריד מודל שפה לפני התמלול. זה קורה פעם אחת בלבד ודורש חיבור לאינטרנט.
שלב 3: המתינו לסיום התמלול
Final Cut Pro יעבד כל קליפ ויצור אוטומטית קליפי כתוביות המחוברים לאודיו המקורי. יופיע מחוון התקדמות — התמלול לוקח בדרך כלל שבריר מהמשך הממשי של הקליפ.
Final Cut Pro מציג סרגל התקדמות בזמן שהפקודה Transcribe to Captions פועלת
שלב 4: בדקו את הכתוביות בציר הזמן
עם הסיום, יופיע נתיב כתוביות ייעודי מעל הסיפור הראשי בציר הזמן. כל קליפ כתוביות כבר מסונכרן עם האודיו המדובר. עברו על ציר הזמן כדי לאתר שגיאות.
ציר הזמן של Final Cut Pro עם נתיב כתוביות המציג קליפי כתוביות שנוצרו אוטומטית
שלב 5: ערכו אי-דיוקים
לחצו לחיצה כפולה על קליפ כתוביות בציר הזמן כדי לפתוח את עורך הכתוביות ולתקן את הטקסט. ניתן גם לגרור את קצוות קליפי הכתוביות לכוונון עדין של התזמון.
עורך הכתוביות של Final Cut Pro פתוח עם טקסט שמתוקן
שלב 6: עצבו את הכתוביות
לחצו על כל כתובית, ואז השתמשו בפאנל Inspector → Caption כדי לכוונן גופן, גודל, צבע ומיקום. שמירה על סגנון עקבי לאורך כל הסרטון נראית נקייה ומקצועית.
בודק הכתוביות של Final Cut Pro עם אפשרויות עיצוב גופן וצבע מסומנות
שלב 7: ייצאו עם כתוביות
עברו אל File → Share → Master File (או הגדרת הייצוא המועדפת עליכם). בכרטיסיית Roles, וודאו שנתיב הכתוביות שלכם כלול. ניתן לשרוף את הכתוביות לתוך הסרטון או לייצא אותן כקובץ SRT/iTT נפרד.
דיאלוג הייצוא של Final Cut Pro עם פאנל Roles המציג את נתיב הכתוביות מופעל
שיטה 2: יצירת כתוביות עם Subtitle Studio (איכות גבוהה יותר, עריכה קלה יותר, תרגום)
התמלול המובנה של Final Cut Pro הוא נקודת התחלה טובה — אבל יש לו מגבלות אמיתיות. הוא תומך רק באנגלית, הדיוק עלול לרדת עם מבטאים או רעש רקע, ועריכת עשרות כתוביות ישירות בציר הזמן היא מייגעת. Subtitle Studio פותר את כל זה.
מדוע Subtitle Studio עדיף
דיוק תמלול גבוה יותר — Subtitle Studio משתמש ב-Whisper AI, שמצליח בעקביות לעלות על המודל המובנה של Final Cut Pro, במיוחד עבור מבטאים לא סטנדרטיים, דיבור מהיר ואודיו עם רעש רקע.
עוצב לעריכה — במקום ללחוץ על קליפי כתוביות קטנים בציר זמן, Subtitle Studio מציע עורך כתוביות ייעודי ונקי שבו ניתן לסקור, לתקן ולעצב מחדש כל שורה במקום אחד. פצלו, מזגו וכווננו תזמון עם פקדים שנבנו למטרה זו.
תרגום וכתוביות דו-לשוניות — זה הפיצ'ר שFinal Cut Pro פשוט לא יכול להציע. Subtitle Studio יכול לתרגם את הכתוביות שלכם לשפה אחרת וליצור כתוביות דו-לשוניות — המציגות את המקור והתרגום בו-זמנית. מושלם לתוכן המיועד לקהל בינלאומי.
תומך בכל השפות — תמלול Final Cut Pro הוא באנגלית בלבד. Subtitle Studio מתמלל ומתרגם בעשרות שפות.
שלב 1: יצירת כתוביות ב-Subtitle Studio
ייבאו את הסרטון שלכם ל-Subtitle Studio ולחצו על 'Generate Subtitles' (יצירת כתוביות). ה-Whisper AI שפועל על המכשיר יפיק קובץ כתוביות מדויק עם קוד זמן — ללא צורך בהעלאה לענן.
Subtitle Studio מציג יצירת כתוביות שהושלמה עם כתוביות מוכנות לסקירה
שלב 2: ערכו בעורך הכתוביות הייעודי
סקרו כל שורת כתוביות בעורך של Subtitle Studio. תקנו שגיאות, כווננו תזמון, פצלו שורות ארוכות ונקו עיצוב — הכל מבלי לגעת בציר הזמן של Final Cut Pro.
עורך Subtitle Studio המציג שורות כתוביות בודדות עם פקדי עריכה
שלב 3: תרגמו והפעילו כתוביות דו-לשוניות (אופציונלי)
השתמשו בפיצ'ר התרגום של Subtitle Studio ליצירת גרסה מתורגמת של הכתוביות. ניתן לבחור להציג את שתי השפות בו-זמנית ככתוביות דו-לשוניות, אידיאלי לקהל דו-לשוני או לומדי שפות.
Subtitle Studio מציג פלט כתוביות דו-לשוניות עם טקסט מקורי ומתורגם
שלב 4: ייצאו וייבאו ל-Final Cut Pro
ייצאו את קובץ ה-SRT מ-Subtitle Studio. ב-Final Cut Pro, עברו אל Edit → Captions → Import Captions ובחרו את הקובץ שלכם. Final Cut Pro ממקם את כל הכתוביות בציר הזמן עם התזמון הנכון אוטומטית.
דיאלוג Import Captions של Final Cut Pro עם קובץ SRT שנבחר
טיפים לכתוביות בעלות מראה מקצועי ב-Final Cut Pro
- מקסימום שתי שורות — שמרו על כתוביות של שתי שורות טקסט לקריאות תקינה
- מודעות לאזור הבטוח — שמרו על הטקסט בתוך אזור כותרת בטוח כדי להימנע מחיתוך במסכי טלוויזיה
- תזמון עקבי — כתוביות קצרות מ-1 שנייה קשות לקריאה; כוונו לפחות ל-1.5 שניות
- הגהה בייצוא — תמיד צפו ביצוא הסופי עם כתוביות גלויות מתחילתו ועד סופו לפני מסירה
סיכום
הפיצ'ר החינמי 'Transcribe to Captions' של Final Cut Pro הוא שימושי באמת לתוכן באנגלית על Mac עם Apple silicon — הוא מהיר, חינמי ומשתלב ישירות עם ציר הזמן שלכם. לכל דבר תובעני יותר — תוכן שאינו באנגלית, אודיו רועשת, צורכי תרגום, או פשוט חוויית עריכה חלקה יותר — Subtitle Studio נותן לכם תוצאות טובות משמעותית ותהליך עבודה שלא מרגיש כמו עבודת פרך.
נסה את Subtitle Studio בחינם
רכישה חד פעמית. אין מנוי. לגמרי אופליין ִב-Mac שלך.

